蒙古秘史:成吉思汗的生平和时代—第三章

目录

第三章

[104] 谈罢,铁木真、哈萨尔、别勒古台三人便去见克列伊特人的王坎妥斡里勒。妥斡里勒正住在图乌拉河畔的喀拉森林里。他们说道:“趁我们还没经验210(这类事情),那三个蔑儿吉特就来了,抢走了我的妻子和(我尚未出生的)儿子211。我们来问你,坎,我的父亲,你能否将我的妻子和儿子还给我。”妥斡里勒答道:“我去年不是跟你说过吗?你把貂皮大衣给我的时候,你说过,你父亲在世的时候,我210(字面意思是‘在纯真、幼稚的时代’,genen)。” Genet(genen 的复数形式)很容易与genete(sudden 或Suddenly)混淆。De Rachewiltz 显然犯了这个错误,他将这段话翻译为“taken us by surprise”(让我们措手不及)。关于genen,参见Eldengtei et al. 1980,第201页。你和你父亲曾结为兄弟,因此我对你如同父亲。你把外套披在我身上时,我曾说过这样的话:为了这件黑貂皮袄,我将召集那些抛弃你的人。为了这件黑貂皮袄,我将团结你四散的族人。我曾说:[让我的思绪]在我的内心深处212和我的胸腔里。难道我没有说过这些话吗?现在我会信守诺言。为了这件黑貂皮袄,我将粉碎墨尔吉特人,并为你救出孛儿帖夫人。为了这件黑貂皮袄,我将把所有墨尔吉特人碎尸万段,并带回你的卡坦孛儿帖。去给[你]弟弟札木合捎个信,他现在在科尔丘纳克森林里。我将率领两万人从这里出发,组成右翼。告诉弟弟札木合,他带两万人组成左翼。会面的时间和地点,由札木合决定。’


[105] 铁木真、合萨尔和别勒古台拜访完脱斡里勒汗后,回到他们的蒙古包。铁木真吩咐合萨尔和别勒古台带话给札木合。“告诉结拜兄弟札木合,三个蔑儿吉特把我的床空了。我们不是亲人吗?
我们怎能报仇?我的心都碎了。我们不是血亲吗?213我们怎能报仇?’这是他给结拜兄弟札木合的口信。他还吩咐(合萨尔和别勒古台)把克列伊特汗国汗吐斡里勒的话转告给札木合:“昔日,令父亦速该汗曾帮助我,恩待我;(铁木真)你记念我,我必作你的同伴。我将率领两万人,组成右翼作战。我将从这里出发,率领两万人,组成右翼作战。告诉(你)弟弟札木合,让他率领两万人出战。”让札木合决定[我们见面的时间和地点]。’当这些话传达给札木合时,札木合说道:铁木真,[我的]结拜兄弟,我的心很痛,因为知道你的床是空的。我的肝也很痛,因为知道你心碎了。让我们消灭乌都伊特和乌瓦斯·墨尔济特,报仇雪恨。让我们救出我们的孛儿帖。让我们把卡特·墨尔济特打成碎片,报仇雪恨。让我们把我们的卡特·孛儿帖还给我们,让我们把她带回来,救她。现在,神经质的托克托阿,把鞍布的拍打声,当成了击鼓声。[托克托阿]肯定在布乌拉草原。当奸诈的达伊尔乌逊[看到]弓箭和箭筒214的摇晃,[他逃跑了]。现在[托克托阿]肯定在塔尔昆岛(位于)鄂尔浑河和色楞格河之间。当风滚草215吹起时,争执者卡泰达尔马拉216[逃]进茂密的森林。现在他肯定在卡拉吉草原。217我们必须抄近路穿过基勒科河。让莎草218茂盛起来。用它们捆扎我们的木筏,让我们走吧。那个胆怯的脱克托阿——我们要从他的蒙古包的烟囱里捅进去,砸碎并推倒他的门框,219抢劫并毁灭他的妻子和儿子,砸碎并推倒他的圣门框,抢劫他所有的族人,直到他们空无一人。


[106] 札木合又说:“你们告诉结拜兄弟铁木真和哥哥脱斡里勒:就我而言,我已经向矛尖旗220献祭,221我已经敲响了黑牛皮制成的隆隆鼓。我已经骑上了我的快马,我已经穿上了我的结实的衣服,我已经握紧了我的铁尖枪,我已将我的桃皮箭222搭在弦上。让我们与卡特·墨尔吉特人决一死战。把这一切都告诉铁木真。我已向长矛旗献上祭品,我已敲响牛皮鼓,鼓声低沉隆隆,我已骑上我的迅捷灰马,我已穿上皮带铠甲,我已握紧剑柄,223我已将我的缺口之箭搭在弦上。让我们与乌都伊特·墨尔吉特人决一死战。把这一切都告诉铁木真。吾兄脱斡里勒汗出发时,应先经布尔干卡尔敦南侧,前往吾结拜兄弟铁木真处,并顺斡难河,至其源头博托坎博尔吉。我们在那里会合。吾将溯斡难河而上,到达吾结拜兄弟的部下等候之处。吾结拜兄弟的部下一万,加上吾自己的一万,将组成两万大军。顺斡难河,至其源头博托坎博尔吉,即约定之地,吾们便会师。’说罢,便传去了[此信]。

211 《史记》中之前没有提到这个儿子。大多数译者将eme kö’ü(字面意思是妻子和孩子)译为“妻子”,理由是它是一个复合词(还有很多其他例子),只有第一个元素有意义。(参见Mostaert 1953,第324-327页。)然而,这个复合词缺乏其他此类复合词的“感觉”,因为其他复合词通常是头韵的。此外,一个显而易见的解释是,铁木真当时说的是孛儿帖怀孕了。孛儿帖获救后不久,便生下儿子术赤(1179-1225)(见第165节)。然而,尽管成吉思汗后来忽略了术赤(见第255节),并且似乎对他并不偏爱,但他从未否认术赤是自己的儿子。因此,孛儿帖被俘时怀上了铁木真的孩子,也就有了“峨眉阔户”一词的用法。关于孛儿帖夫人的怀孕,参见Saishiyal 1987,第1165页。

212 参见第96节,第201注。
213 字面意思是“肝亲”(heligen-ü uruq)。参见Eldengtei等,1980年,第191页。
214 中文行间注释将 dabchitu qor(“弓箭和箭袋”)译为“带盖的箭袋”。然而,dabchi 的意思要么是“弓的箭尾”,要么是一种带长弦的弓。(参见莱辛词典,第212页。)因此,带格词尾的 -tu 必定是原文或中文音译的错误。此外,箭袋在不带盖的情况下更为常用。因此,“弓箭和箭袋”似乎是这段话的意思。(另见 Eldengtei 等,1980 年,第 275 页。)关于 dabchi,参见北京孟文书社,1956 年,第 212 页。 197.
215 Qamqa’ulsun,‘风滚草’,即蒙古苏木或对叶苏木。
216 “争论者”更直译的意思是“争斗者”。它也暗含着懦弱——qara hoi temechekchi 可以指“力争进入茂密森林的人”,即懦夫。
217 参见第102节。

218 萨迦尔·巴彦是‘莎草’,莎草属植物(或称carex meyeriana)。”莎草丝将用于捆绑筏子,以便渡河。
219 门对蒙古人具有象征意义,因为它是进出的通道。口也同样受到重视。毁掉门和门框,暗示着毁灭里面的家庭。
220 这样的祭祀包括将马奶酒或牛奶洒在旗帜上。
221 Qara’a——长矛或长矛的尖端,位于旗帜或旗帜之上——在中文行间注释中被翻译为“远远​​可见”,但这是一个错误。参见Eldengtei 等人,1980 年,第 170 页。

222 卡特库拉苏,意为“桃树皮”,锦鸡儿。
223 历史上,一个实际上无法翻译的术语的例子屡见不鲜。 Onggitu üldü,此处译为“带柄剑”,指剑柄与剑身分离的剑。虽然中文行间注释将“onggi”描述为“柄”,但它实际上是剑柄(或剑柄)上的孔,剑舌可插入其中。该术语可能用来区分这把剑与其他一体锻造的剑。参见小泽茂雄,1984-1986,第2卷,第272页,注9。


[107] 合撒尔和别勒古台回去后,将札木合的话告诉了铁木真。铁木真便派人将札木合的话告诉了脱斡里勒汗。脱斡里勒汗听了札木合的话,便率领两万人出发。“脱斡里勒汗出发时,会到达布尔干喀吕连河布尔干岸,布尔干喀吕连河位于布尔干喀尔顿南岸,”站在布尔干喀吕连河岸的铁木真心想,“而我正挡着他的路。”于是,他屈服了,沿着通格里克河逆流而上,到达布尔干喀尔顿南岸的塔那河,并在那里扎营。铁木真率军从那里出发。脱斡里勒汗麾下有一万人,脱斡里勒汗的弟弟札卡干布麾下有一万人,共计两万人,在基木尔卡河畔的阿依勒卡拉干扎营。铁木真也随即加入他们,扎营于此。


[108] 会师后,铁木真、脱斡里勒汗和札卡干布向斡难河源头博托坎博尔吉进发,在那里找到了札木合。札木合三天前已经到达约定地点。看到铁木真、脱斡里勒汗、札卡干布等人的军队后,札木合也列队,率领两万人。铁木真、脱斡里勒汗、札卡干布等人列好阵势后,便前去相见。札木合却说:“即使暴风雪阻碍了约定,即使下雨妨碍了会面,我们也不应该迟到。我们不是说好的吗?我们蒙古人答应了,难道我们不受誓言的约束吗?”我们应该把那些不遵守约定的人从队伍中开除。”225托尔日勒汗听了札木合的话,说道:“(正如你所说),我们到达约定地点已经晚了三天。札木合弟弟,你应当惩罚和责备我们。”于是,他们互相谈论了未能遵守约定的问题。


[109] 他们从博托坎博尔吉迁往基里科河,在那里他们绑上木筏,准备渡过布乌拉草原。他们从烟囱进入托克托阿贝克的蒙古包,砸碎并推倒了门框,抢劫并杀害了他的妻子和儿子,砸碎并推倒了他的圣门,并打残并抢劫了他的所有族人。托克托阿贝克正在睡觉时,一些渔民、捕貂人、猎人和哨兵从基里科河赶来。他们一夜之间得知,敌人正在赶来。消息传到托克托阿耳后,他与乌瓦斯·麦尔吉特人的代伊尔乌逊汇合,两人沿着色棱格河顺流而下,到达了巴尔库津226(领土)。他们只带走了少数人逃走了。


[110] 麦尔吉特人夜里惊慌失措地顺着色棱格河逃窜。227 尽管天黑,我们的士兵仍然追赶他们。铁木真紧追不舍,大肆抢劫。铁木真冲进惊慌失措的逃兵中间,大喊:“孛儿帖!孛儿帖!”孛儿帖夫人也在其中,她听到并认出了铁木真的声音。她从车上下来,向他跑去。孛儿帖夫人和阔汗即使在夜里也认出了铁木真的缰绳和绳索,并一把抓住了它们。借着月光,铁木真认出了孛儿帖夫人。在这场意外的相遇中,他们紧紧拥抱在一起。当晚,铁木真派人去通知脱斡里勒汗和结拜兄弟札木合:“我找到了我所寻找的东西。”我们不要再熬夜了,就在这里扎营吧。’ 蔑儿提人惊慌逃窜,连夜四散,就在原地扎营过夜。孛儿帖夫人就这样遇见了铁木真,并从蔑儿提人手中获救。


[111] 先前,乌都伊特蔑儿提的脱脱贝克、乌瓦斯蔑儿提的达依鲁逊、卡阿德的卡台达尔玛,三个蔑儿提人率领三百人,曾说:“先前,伊速该巴图尔从脱脱贝克的弟弟叶克其列都手中俘虏了诃额仑母亲,并把她带走了。” 他们报了仇。他们绕着不儿干卡尔敦转了三圈,抓住了孛儿帖夫人。赤勒都的弟弟赤勒格尔博科奉命收留她。然而,收留了她一段时间后,赤勒格尔博科抛弃了她,逃走了,说道:这只黑乌鸦,注定要吃皮,却想吃鹅和鹤。我赤勒格尔,不幸又丑陋,竟然对这位卡顿夫人下手,并给所有蔑儿乞人带来了灾祸。卑鄙又邪恶的赤勒格尔,你的黑脑袋228 会挨打的。我只有一条命可救。我愿潜入黑暗的峡谷,但谁来保护我?那只恶鸟,秃鹰,虽然注定要吃老鼠,却想吃天鹅和鹤。我,奇尔格,加倍229邪恶,却成了幸运而强大的女神的守护者,并给所有梅尔基特人带来了灾难。残废而邪恶,我的骨瘦如柴的头将遭受打击。我的生命一文不值。为了拯救它,我将潜入黑暗峡谷最黑暗的地方。我的生命一文不值。谁来为我筑起篱笆?230说完这些话,他转身逃跑了。


[112] 他们抓住了卡阿泰-达尔马拉,并将他带了回来。他们给他戴上枷锁,并把他送往卡尔敦·布尔干。据说别勒古台的母亲就在那座蒙古包里,于是别勒古台去救她。[然而]当他从蒙古包的右侧门进入时,他的母亲穿着破烂的羊皮衣服,从左侧门出去了。231 在外面,她对另一个人说:“有人告诉我,我的儿子们都成了坎人,而我却和一个普通人结合。我怎能看我儿子们的脸呢?”说完,她跑开了,偷偷溜进了茂密的森林。别勒古台诺彦在徒劳无功地寻找她时,用角箭射向蔑儿乞人,说道:“把我的母亲带回来。” 围绕着布尔干及其子孙的三百蔑儿乞人被击溃,化为灰烬。幸存的妻子,能被拥抱的,就被拥抱为妾;幸存的子女,能进门的,就被收为奴隶。232


[113] 铁木真向脱斡里勒汗和札木合表达了敬意的谢意:“我得到了我的父亲汗和结拜兄弟札木合的友谊,我的势力因天地之力而增强。”奉天之命,并由地之母233护航,我们使篾儿乞人成为人类的敌人,掏空他们的胸膛,撕碎他们的肝脏。我们清空他们的床铺,并消灭他们的族人。难道我们不也俘虏了234幸存者吗?就这样,篾儿乞人士气低落。“我们撤退吧!”(铁木真等人)彼此说道。

224 札卡干布其实叫克来迪。他小时候被唐斡派俘虏,唐斡派将他抚养长大,
给他取名为“大地”(Ja,土地或土地)干布(Ja gambu,大将军)。参见
Eldengtei 等,1980 年,第 290 页。

225 “未能遵守协议的人”:字面意思是“那些迟迟不肯说‘是’的人”(je deche qojidaqsan)。“Je”的意思是“是,
协议,义务”。参见Eldengtei等人,1980年,第179页。 296.
226 托克托阿向东北方向叛逃,投奔敌军。参见 Dorontib 1979,第71页。

227 此事发生于1179年。

228 此处的“黑色”暗示着普通人。
229 库纳尔(qoyar)的意思是两个或双倍;关于qoyar,参见Choiji
1984,第139页。库纳尔也意为“肮脏的”(参见Dorontib 1979,
第76页,注6)。
230 奇尔格曾试图表现得超越他的地位,就像乌鸦和秃鹰一样。

231 关于左门的意义,请参见第94页,第236号注释。
232 “可被拥抱者”,即梅尔基特人的妻子。
“可被允许通过这扇门者”,即梅尔基特人的子女。关于ebüritbe(被拥抱、抚养、养育、从危险中拯救),请参见Eldengtei等人,1980年,第99-100页。
233 “大地母亲”(etügen)指的是萨满教的大地女神(参见莱辛,《词典》,第335页)。它也是“祖国”的拟人化。请参见Eldengtei等人,1980年,第105页。


[114] 乌都伊特-墨尔济特人惊慌逃窜时,我军在营地里发现了一个被遗弃的男孩。他五岁,眼中闪烁着怒火。他名叫库楚。235 他头戴貂皮帽,脚蹬母鹿前腿皮靴,身穿麂皮水獭皮衣。士兵们把他带到诃额仑母亲那里,作为战利品送给她。


[115] 铁木真、脱斡里勒汗和札木合聚集在一起,摧毁了交易的蒙古包,强奸了墨尔济特人戴高帽的妇女。236 他们撤离了位于鄂尔多斯河和色楞格河之间的塔尔昆岛。铁木真和札木合会合后,向科尔丘纳克森林方向撤退。脱斡里勒汗取道布尔干喀尔敦北侧的虎阔尔图238森林、加察乌拉图苏布其(山口)和呼里雅图苏布其(山口)撤退,在那里狩猎野兽,然后前往吐乌拉河畔的卡拉森林239。


[116] 铁木真和札木合在科尔丘纳克森林一起扎营。他们回忆起曾经结下的兄弟情谊,便重温兄弟情谊,誓言彼此相爱。他们第一次结下兄弟情谊时,铁木真十一岁。札木合送给铁木真一块狍子节骨,铁木真也送给札木合一块铜节骨,240 于是他们结拜为兄弟。结拜后,他们在斡难河的冰面上玩着狍子节,互相称兄道弟。(第二年)春天,他们用松木弓比赛,札木合送给铁木真一个哨子箭头,这箭头是用一头两岁小牛的角粘在一起,并在箭头上钻孔,让它发出鸣叫。作为交换,铁木真送给札木合一支角箭,箭尾用柏木制成,于是他们又结拜为兄弟。他们就这样重修兄弟情谊。


[117] 从前,老人们常说:“结拜兄弟,共享一条生命。他们不会抛弃彼此,而是成为这条生命的守护者。” 因此,铁木真和札木合彼此相爱。他们重修兄弟情谊,说道:“让我们相亲相爱吧。” 铁木真在洗劫蔑儿乞特脱克托时,得到了一条金腰带,让他的结拜兄弟札木合佩戴。他还给了他脱克托的马,一匹鬃毛和尾巴都是黑色的鹿角马241。札木合让他的结拜兄弟铁木真佩戴他从乌瓦斯·蔑儿乞特的达伊尔乌孙那里抢来的金腰带,还把达伊尔鲁孙的马给了他骑。它白得像山羊羔,长着一只角。242 两人在库尔罗纳克森林库尔达卡尔悬崖南侧的萨克拉卡尔243树下宣誓他们的兄弟情谊和彼此的爱。他们享用了一顿盛宴,之后又享用了一顿。晚上,他们睡在同一床被子下。


[118] 铁木真和札木合结伴同行了一年244,又过了一年的半年。有一天,他们决定放弃营地。他们在夏初正月十六,也就是红圈日,出发了。铁木真和札木合一起走在车前。他们继续前行,札木合说道:“铁木真,我的结拜兄弟,让我们在山边扎营,那里适合牧马人搭树皮帐篷。让我们在河边扎营,那里适合牧羊人和​​羊群的饲养员,在那里可以填饱肚子。”245铁木真不明白这些话。他默默地站着,被落在后面。他站在队伍中间,等待着马车。队伍经过时,他对诃额仑母亲说道:“我的结拜兄弟札木合说:“我们依山而居吧,那里适合牧马人搭树皮帐篷。我们傍河而居吧,那里适合牧羊人和​​羊群的饲养员在那里填饱肚子。”246我不明白他的话,没有回答。我想还是来问你吧,母亲。”诃额仑母亲还没开口,孛儿帖夫人就说道:“据说你的结拜兄弟札木合很容易疲倦。现在他厌倦我们的时候到了。你的结拜兄弟的话很可能是针对我们的(阴谋的一部分)。与其扎营,不如继续赶路,和他告别。我们,连夜出发吧,别再迟疑了。”


[119] 铁木真同意了孛儿帖夫人的话。他们连夜出发,没有扎营。途中,他们经过泰亦赤乌特(领土)。泰亦赤乌特人大为惊恐。当晚,他们误向札木合(营地)的方向出发。一个名叫阔阔楚247的小男孩被留在了别苏德泰亦赤乌特人的营地里。我们的士兵把他从营地带走,并把他献给了诃额仑母亲。诃额仑母亲(随后)把他抚养长大。

234 字面意思是“我们难道没有也节省幸存者吗?”。“掠夺”的这个委婉说法(arbilabai)也出现在第115和117节中;它是出于对成吉思汗的尊重。
参见Eldengtei等人,1980年,第94-95页。
235 “力量”。
236 在清朝(1644-1911年)的很长一段时间里,达斡尔蒙古人每年都会在满洲齐齐哈尔(齐齐哈尔,蒙古语为Hijagaar,意为“边疆”)附近的Yin Chin Tung村进行一次易货交易。达斡尔人把易货屋称为“Chorgan Ger”。这间房子定期使用,有两扇门。
因此,别勒古台从右门进去寻找他的母亲,而他的母亲已经从左门出去了。 (参见 Murakami 1970-1976,第一卷,第210页,注23。)尚不清楚“chorqan”是否指某种特定的蒙古包,或者“chorqan”是否仅仅是为了平衡下一行的“choqtai eme”(戴高帽的妇女)。“Choqtai”源于鄂尔浑语“choq”,意为女性帽子上佩戴的一束羽毛,或男性帽子上的旋钮或纽扣,用于表明官衔。参见 Eldengtei 等 1980,第317页。
237 鄂尔浑。

238 Huker 在道尔方言中意为“牛”。
239 “黑森林”。
240 为了制作铜节骨,人们将熔化的铜倒入骨头的空腔中。这种产品曾被用作游戏棋子。参见 Eldengtei 等人,1980 年,第 315 页。

241 Esgel qali’un “小鹿骟马”。Esgel 是指每三年或更长时间产仔的母马。因此,小马驹哺乳时间更长,而且强壮到两岁时就能每天奔跑一百英里。Qali’un 的意思是“黄褐色”(“马”一词一如既往地被理解为马)。它指的是种马而不是母马。(否则,它应该是阴性形式,qaliuqchin。)至今,蒙古人仍然不赠送雌性动物作为礼物。参见 Eldengtei 等人,1980 年,第 104-105 页。另见 De Rachewiltz,1971-1984 年,第 104 页,注 21。
242 此处提到的“角”是指马前额或太阳穴上的一个硬突。参见 De Rachewiltz 1971–
1984,第171页,1972年3月。
243 “多叶的”。
244 1181年。
245 札木合暗示牧马人和牧羊人
应该分开,也就是说,他自己和铁木真
应该各走各的路。马、牛和骆驼吃高草,而绵羊和山羊吃短草,所以它们
不应该在同一地方放牧。
246 札木合希望与成吉思汗分道扬镳:两人
正在进行权力斗争,而札木合非常清楚,成吉思汗擅长吸收他的潜在对手。
247 在鄂尔浑突厥语中,“kököchü”的意思是“草药卖家”。参见 Eldengtei 等人 1980 年著,第 217 页。


[120] [铁木真一行]连夜赶路,破晓时分,见到了札拉伊尔部的哈赤温吐古仑、哈剌海吐古仑和哈剌拉岱吐古仑。吐古仑三兄弟一同连夜赶路。塔尔扈特部的哈旦安达杜尔坎和他的兄弟,五个塔尔扈特,也来了,还有蒙格图基扬的儿子翁古尔等人,以及他们的昌希乌特和巴雅乌特。巴鲁拉部来了忽必烈248和库都及其兄弟。莽忽特部来了两兄弟杰台和多尔库切尔比。博尔楚的弟弟渥格伦切尔比249离开了阿鲁拉特部,来投奔他的哥哥。哲尔梅的弟弟查尔坎(Cha’urqan)和速贝特伊巴图尔(Sübe’etei-ba’atur)250离开了乌里扬甘人,来加入哲尔梅。来自贝苏德(Besud)的德盖(Degei)和库楚古尔(Küchügür)兄弟俩也来了。来自苏尔都斯(Suldus)的奇尔古泰(Chilgütei)和塔基(Taki)也来了,还有泰伊赤乌特(Tayichi’ut)兄弟。来自扎拉伊尔(Jalayirs)的塞切多莫克(Seche-domoq)、阿尔凯卡萨尔(Arqai-qasar)和巴拉(Bala)也来了,还有他的两个儿子。来自琼克坦(Qongqotans)的索伊克图切尔比(Söyiketücherbi)。来自苏克肯斯(Sükekens)的杰盖(Jegei)和琼达科尔(Qongdaqor)的儿子苏克盖耶昂(Sükegei-je’ün)也来了。涅吾台斯人的察罕乌瓦来了,还有乌勒库努德人的金吉雅岱、科罗拉人的色赤吾尔和都尔本人的莫赤贝都。伊基列人的布图也来了,因为他是铁木真家的女婿。诺雅金人来了戎夏。251 斡罗那尔人来了吉尔阔安。巴鲁拉人来了苏屈色钦,并带着他的儿子喀喇查尔。巴林人的老于顺,和阔阔却也来了,还有迈嫩巴林人的一营。


[121] 科尔赤来了,说道:“我们是博顿恰尔·博格多252掳来的那个女人所生;我与札木合同胎,却出自不同的种子。若非天兆,我们不会离开札木合。”253 一头白色的牛出现在我面前。它绕着札木合转了一圈,然后顶撞他的蒙古包车。然后它又顶撞札木合,撞断了一只角,一只角变得比另一只短。“把我的角还给我,”它反复吼叫,刨着地,扬起尘土。[然后]一头黄白色的牛抬起了[蒙古包车的]大梁,254 套​​上[车],拉着它跟在铁木真身后,沿着大道前行。它临近时,便连声吼叫:“天地一致,让铁木真做天下之主。”又说:“我生下天下之主。”这些天象显露于我,这些事也告诉我。铁木真,当你做天下之主时,你将如何让我因我所说的而高兴呢?”铁木真说:“如果你说的是真的,如果我做天下之主,我就让你做万户之主。”高尔赤说:“我既然已经预言了你的好运,做万户之主又怎么会让我高兴呢?等我做万户之主后,你就让我挑选天下最美丽贤惠的女子,娶三十个为妻。”此外,凡我所说,你们都当听从我。’


[122] 库安率领格尼格斯人,也带了一营,达里台·奥奇勤也带了一营。来自札达拉人的穆尔卡尔库和萨盖特人的云津也带了一营。就这样,他们离开了札木合。他们沿着基木尔卡溪行进,在阿依勒·卡拉干扎营并留在那里。基木尔卡部索尔卡图·尤尔基的两个儿子萨差别吉和台楚也带了一营;聂昆太史的儿子库查尔别吉也带了一营;库图拉汗的儿子阿勒坦·奥奇勤也带了一营,都离开了札木合,加入了在基木尔卡溪边阿依勒·卡拉干扎营的铁木真。他们从那里迁入古日勒古(Gürelgü),在克科克(Kökö)257湖畔扎营,地点是辛古尔溪旁的卡拉珠鲁根(Qara-jürügen)。


[123] 阿勒坦、库查尔和萨查别基达成协议后,对铁木真(Temüjin)258说:“我们将封你为干(qan)。当你成为干(qan)后,在先锋部队追击众多敌人时,我们将带来肤色白皙的姑娘和干(qatun),宫殿帐篷,异族的干(qatun)和面容姣好的姑娘,以及快步走着的臀部优美的骟马,并把他们送给你。我们将猎捕狡猾的野兽,并将它们聚集起来给你。我们将把草原上的动物(259)挤在一起,直到它们的肚子挨在一起。”


我们将为你把悬崖上的野兽挤在一起,直到它们的大腿相碰。在战争之日,如果我们不服从,你就将我们与我们珍贵的家人和财产分离,260与我们的妻子和子孙分离,并将我们黑色的头颅抛在地上。在和平之日,如果我们无视你的忠告,你就将我们驱逐,与我们的丈夫和仆人分离,与我们的妻子和儿女分离,并将我们驱逐到荒野。’他们同意了这些话,并宣誓。他们给铁木真起名为“成吉思汗”,立他为汗。261


[124] 成吉思汗成为汗后,他让博尔楚的弟弟窝阔台谢尔比拿着箭筒。卡赤温·托古朗带着箭筒,杰泰和多库尔库·切尔比兄弟俩也带着。翁古尔、索伊克图·切尔比和卡丹·达尔杜尔坎262说:
我们不会容忍你们不吃早餐。


我们不会耽误你们的晚餐。
于是他们成了主厨。德盖说:
我要烹煮一头三岁的阉羊,
这样,早晨,你们就不会缺少。
晚上,你们也不会迟到。
放牧花斑羊263,
我要装满车底。
放牧棕色母羊264,
我要装满羊圈。
但我贪婪无用,
所以我要放羊,吃羊的内脏。
于是德盖放羊。他的弟弟,
古楚古尔说:
我不能让悬挂式大车265的关键部件掉下来。
我不能让大车
在宽阔的道路上摇摇晃晃地散架。
“我要建造蒙古包大车,”他说。朵代切尔比说:“我希望
监督蒙古包里的妇女和仆人。”忽必烈、
赤尔古台、卡尔盖托古伦,以及盖萨尔,
[被成吉思汗允许]携带剑。[他告诉
他们]:砍断强者的脖子。


斩断强者的脖子。
掏空傲慢者的胸膛。
他对别勒古台和卡拉尔代-托古朗说道:
准备好骟马266
并担任[我的]侍从。
他说,泰伊赤乌特-库图、莫里奇和穆尔卡尔古
应该放牧马匹。他对阿尔凯-卡萨尔、塔凯、苏克盖
和恰尔坎说道:
做我的远程qo’ochaq箭,
做我的短程odora箭。267
速贝特-巴杜尔说道:
像老鼠一样,
我将与其他人一起聚集,
像一只黑色的乌鸦268,
我将与其他人一起舀起269
外面的一切。
像一块毡布的防风林,
我将与其他人一起努力,
保护[你们]。
像一块毛毡做的挡风板


我将与众人一同守护你们的蒙古包。
[125] 成吉思汗登基后,对博尔楚和哲勒梅二人说:‘当我除了我的影子之外没有朋友时,你们就是我的影子。你们使我心安,所以你们将常在我心中。’他又说:‘当我除了我的尾巴之外没有脂肪时,
你们就是我的尾巴。你们使我心安,所以你们将常在我心中。(你们曾为我作战)难道你们不愿成为所有这些人的长辈吗?’成吉思汗又说:‘当天地增强我的力量,赐予我庇护时,你们这些来找我的人,把我看得比札木合还重,并且希望成为我的同伴。’你们愿意成为我幸运而资深的同伴吗?’他又说:‘我将你们各人分派到不同的地方。’[126] 达海和速格该被派去见克列伊特人脱斡里勒汗(铁木真之父),告诉他,他们已立成吉思汗为汗。脱斡里勒汗说:‘立我儿子铁木真为汗是理所当然的。你们蒙古人,没有领袖,怎能生存?不要破坏你们所建立的和谐,不要解除你们所建立的纽带,不要撕破你们的衣领。’270 说完,他便派遣他们去了。

266 也就是说,要将足够多的阉马与主马群(
它们可能在距离蒙古包几英里远的牧场)保持距离,以防万一。因此,铁木真等人的逃脱就发生在第99节中。
267 成吉思汗对狩猎术语的使用是比喻性的。
“Qo’ochaq”指的是特定的狩猎时间,“odora”指的是猎人在狩猎中的特定位置。这些术语用来象征使者的不同角色。“Odora”与“utura”相同(参见Eldengtei等人,1980年,第122页)。
268 有关黑乌鸦的提及,请参见第210节。
269 “Gather”和“scoop up”分别表示“收集好东西”(例如黄金)和“舀起食物”(例如荣耀)。
270 托日勒汗所说的“领”,是指蒙古人的领导制度。参见第33节,第104页注释。


 

声明:服饰易汉服所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。为了能让本站持续长久的更新下去,大家可以赞助一下本站。

给TA捐助作者
共{{data.count}}人
人已捐助作者
资料

蒙古秘史:成吉思汗的生平和时代—第二章

2025-4-12 20:20:48

资料

蒙古秘史:成吉思汗的生平和时代—第四章

2025-4-12 23:09:52

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索