吉尔吉斯斯坦婚礼

Elmira Köçümkulkïzï
吉尔吉斯斯坦婚礼 1999年夏天,在美国留学五年后(此前几年我每年夏天都会回国探望家人),我回到了位于吉尔吉斯斯坦南部的家乡克孜勒贾尔,与我的高中恋人结婚。前一年夏天我回国探亲时,我们按照传统习俗订婚了。之后我回到西雅图,继续在华盛顿大学深造,而我的未婚夫阿里则留在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克服兵役。我们把婚礼定在第二年,因为我承诺过一年后一定会回来和他结婚。由于我们两人已经分开五年之久,而且我们都对吉尔吉斯游牧文化怀有深深的敬意和热爱,所以家乡的亲朋好友都觉得我们应该举办一场特别的婚礼。
吉尔吉斯斯坦婚礼

吉尔吉斯斯坦婚礼

吉尔吉斯斯坦婚礼婚前每次回吉尔吉斯斯坦,人们都会说,和很多出国留学的吉尔吉斯女孩不同,我并没有改变多少,也没有变得美国化。有些吉尔吉斯人甚至公开劝我嫁给美国人,入籍美国,在美国享受生活。因为我在美国待了五年,很多人都不相信我会嫁给我的高中恋人。当人们得知我打算嫁给他时,他们以为我们会举办一场盛大的现代婚礼,我会穿上西式白色婚纱,坐着豪华轿车在城里兜风。但 出乎他们意料的是,事实恰恰相反;我们举行了一场传统的婚礼。我穿了一件传统的“婚纱”,戴着一顶圆锥形头饰——shökülö,上面罩着面纱。我没有坐豪华轿车,而是骑马去我丈夫家。我的嫁妆五彩缤纷,包括手工制作的传统毡毯、地毯、毛毯、靠垫、枕头和物,由骆驼驮着运来。新郎、他的伴郎们和我的妯娌们都骑马来接我,他们也都穿着传统服饰。两家人都在院子里搭起了蒙古包,准备举行婚礼。我的几位年长的姑婆和祖母戴着传统的头饰(eleçek),在我前往夫家之前,她们为我唱起了传统的婚礼歌曲。吉尔吉斯斯坦婚礼

吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼

与许多当代吉尔吉斯斯坦婚礼不同,我的婚礼融合了许多现代吉尔吉斯斯坦人不再遵循的传统元素和仪式。人们称我们的婚礼为“吉尔吉斯斯坦传统婚礼”、“古朴婚礼”或“老式婚礼”。看过婚礼录像的美国朋友则将其形容为“童话般的婚礼”。我的丈夫身着传统长,头戴圆顶皮,我则穿着白色婚纱和传统新娘,我们骑着精心装饰的白马,还有朋友、姐妹和妯娌们的陪伴,这一切都为包括我们自己在内的镇上许多人营造了一幅昔日童话般的景象。 我们举行了所有必要的仪式和习俗,圆满完成了我们的婚姻。主要习俗和仪式包括:kalïng,新郎父母支付聘金;宰杀马匹用于宴席;kiyit kiygizüü,姻亲之间交换礼物(主要是从头到脚的衣服);öpkö chaptï,一种用刚宰杀的山羊的生肺击打背靠背坐着的新郎新娘背部的仪式;koshok aytuu,唱婚礼歌;sep berüü,将新娘的嫁妆交给新郎并装上骆驼;kïz uzatuu,瞻仰新娘;向köch (我们的婚礼“ köch ”,即商队)供奉马奶酒,从一个牧场到另一个牧场的游牧迁徙 ;kelin kirgizüü,欢迎新娘来到她的新家; sep jayuu,即向众人展示新娘的嫁妆;nike kïyuu;这是由毛拉主持的穆斯林仪式,旨在使这对新人的婚姻合法化。婚礼的高潮是koshok aytuu,即在新娘离开家之前,为她唱婚礼歌曲的仪式。吉尔吉斯斯坦婚礼吉尔吉斯斯坦婚礼

吉尔吉斯斯坦婚礼

为什么选择“传统”婚礼?

在现代婚礼中融入几乎所有传统习俗和仪式,是我自己的主意。在吉尔吉斯斯坦,通常由父母决定子女的婚礼形式。我的父母非常支持我的想法,也很高兴能将这些传统元素和主题融入婚礼,因为在我们所在的城镇举办这些婚礼是完全可行的。由于我的丈夫来自同一个城镇,所以用马匹代替汽车更合适。找马匹并不难,因为那里很多人都养马。我的外祖父把他最喜欢的白马借给了我,这匹马是他用来参加传统赛马比赛的,他经常骑着它,也训练它参赛。男方需要为新郎、伴郎和嫂子们准备马匹和传统服饰。虽然找马很容易,但找到传统的装饰品和马具却有点困难,因为现在很少有人会在特殊场合装饰马匹了。为了给我的马添置装饰,我们从亲戚和姑姨那里集了各种镀银马具,比如笼头、缰绳、鞍垫、鞍袋等等。她们把上世纪40年代自己结婚时用过的马具都保存了下来。奶奶特意为我的马鞍做了一条毯子,妈妈则把她结婚时作为嫁妆收到的白色鞍袋给了我。按照传统,以前每位新娘都要一个装满小礼物的鞍袋,送给丈夫的女性亲属。

为什么对我来说,举办一场有马、有骆驼、有传统服饰、有马奶酒(发酵马奶)和有毡房的传统婚礼如此重要?这源于我童年时期与祖父母在山区游牧的生活经历,它促使我举办了一场“童话般”的婚礼。在现代,这的确是一场童话般的吉尔吉斯婚礼,但在六七十年前,这只是一场普通的婚礼。

吉尔吉斯斯坦婚礼
吉尔吉斯斯坦婚礼
吉尔吉斯斯坦婚礼
吉尔吉斯斯坦婚礼
吉尔吉斯斯坦婚礼

我的游牧童

吉尔吉斯斯坦婚礼自从我不再和祖父母一起去山上的牧场(jayloo,即夏季牧场)住毡房、喝马奶酒之后,我就一直渴望回到我度过大部分童年时光的山区。一岁那年,父母就把我交给祖父母抚养,让他们在山上的牧场里照料我。那里空气凉爽清新,奶制品(包括马奶酒)也十分丰富。在吉尔吉斯斯坦,由祖父母抚养年轻夫妇的第一个孩子是很常见的。我的吉尔吉斯祖先都是游牧牧民。我的祖父母、叔祖父以及他们的家人过去每年夏天都会带着群去山上的牧场,住在毡房里,制作马奶酒。他们会在五月初离开常住的冬季住所,十月下旬再返回。在这六个月里,为了给牛群寻找合适的牧场,我们换了五六次牧场。我祖父母家一共七口人,包括我在内,都住在一个蒙古包里。每次我们把蒙古包和其他家当驮在马背上从一个牧场搬到另一个牧场时,我已故的祖父(他于2003年3月19日去世,当时我正在吉尔吉斯斯坦)都会用马驮着我。他把我放在他的“ton”(一种用羊羔皮制成的传统皮衣)里保暖。我的祖母会在鞍袋里放一瓶马奶酒,在我哭的时候给我喝,因为据说我从小就喜欢喝马奶酒。我对马和小马驹的喜爱就源于我童年与它们相处的经历。我记得爷爷挤马奶做马奶酒的时候,我会帮他把调皮的小马驹拴在“jele”上,或者帮他拿着一根叫做“ukuruk”的长木棍(专门用来捕捉母马),爷爷就帮着挤奶。等桶装满了,我会递给爷爷一个空桶,自己把装满的桶放在一边,用手指舔舐马奶的泡沫。现在回想起来,我仿佛还能感受到那股味道。 我还会帮他用一种叫做“bïshkek” 的木棍敲打马奶,让马奶发酵。小时候,我们会轮流用一种叫做“chanach”的山羊皮容器搅拌马奶酒,因为马奶酒需要整天不停地搅拌。吉尔吉斯斯坦婚礼

吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼
吉尔吉斯斯坦婚礼 吉尔吉斯斯坦婚礼 山里有很多孩子们可以玩的有趣事情。每天早上,挤完奶后,我们这些孩子会赶着牛群下山谷,把它们从牛犊身边赶走。我们会在绿油油的宽阔牧场上玩耍,采摘野花,喂小鸟在湍急溪流岸边的巢穴里筑巢。每隔两三天,我们会去牛群吃草的牧场收集干牛粪当柴烧。我们也会进树林里捡柴,但最后往往会吃掉一种叫做“ïshqïns ”的酸涩绿色植物,还会用一种叫做“endik”的特殊植物汁液给指甲染色。有时我们还会采集一些草药,比如“kiyik ot”,也就是鹿草,因为只有鹿才会吃这种芳香的草药。我们还会帮父母做“qurut”,一种干酸奶酪。在月光皎洁、繁星闪烁的晴朗夜晚,我们会和哥哥姐姐以及邻近营地的其他年轻人一起玩我们最喜欢的传统游戏—— “ak çölmök”。这个游戏是在月光下于一片平坦的绿色草地上进行的。作为小孩子,我们会偷偷观察姐姐们和她们的“男朋友们”玩游戏,游戏规则是寻找一根白色的木棍。姐姐们会追着我们回家。
很多时候,晚饭后,营地里所有的小孩都会聚集到我们的蒙古包里,听我奶奶讲故事……

因此,所有那些美好的童年经历和回忆(除了那些因牙痛而彻夜难眠的夜晚),都源于我在山区游牧生活中的点点滴滴,也正是这些经历促使我想要举办一场体现游牧文化风俗的传统婚礼。此外,在我萌生举办传统婚礼的想法之前,我曾向祖母询问过她自己的婚礼,她告诉我,她和她的嫁妆是骑马被送到祖父的村庄的。她告诉我,在她离开村庄之前,人们为她唱了一首婚礼歌曲,她的马也装饰着精美的银饰。所以,她的婚礼故事给了我很大的启发。

与我不同,我的丈夫没有任何游牧生活的经历。然而,像许多其他吉尔吉斯斯坦的孩子一样,他也和祖父母一起在村子里长大。他对口头传统和游牧文化的尊重也源于祖父母的教育,因为他们在定居之前也过着游牧生活。他的祖父识字,所以会给他朗读吉尔吉斯斯坦的口述史诗,这些史诗都是从已出版的文本中摘录出来的。

苏联时期的婚礼

苏联/俄罗斯长达七十年的统治给吉尔吉斯斯坦的传统文化和生活方式带来了诸多变化。苏联政府取缔了一些与婚礼仪式相关的重要习俗和仪式。例如,向女方父母支付聘金的习俗被视为落后的“把妇女像牲畜一样买卖”的陋习。穿着传统服饰在苏联时期也遭到嘲笑,因为它代表着原始的游牧时代。传统的婚礼仪式被苏式婚礼所取代,这种婚礼在俄语中被称为“共青团婚礼”(komsomol’skii vecher),在吉尔吉斯语中被称为“红色婚礼”(qïzïl toy)。在这样的婚礼上,新郎新娘身着西式婚纱和领口饰有白色花朵的黑色西装,他们的亲朋好友围坐在长桌旁,享用美食,唱歌跳舞,欣赏俄罗斯和西方的流行音乐。由于这种现代婚礼在中亚非常流行,我们婚礼的第二部分,也就是在我丈夫家举行的婚礼,也采用了这种形式,或者正如我镇上的人所说的“stol toy”(餐桌婚礼)或“vecher”(晚宴)。

然而,在苏联时期的农村地区,并非所有传统习俗和仪式都被遗忘。诸如男方父母支付聘金、女方父母支付嫁妆以及姻亲之间互赠礼物等传统仍然存在,但规模较小,因为人们不像过去那样拥有大量的牲畜。

随着1991年苏联解体,许多非俄罗斯民族对本国文化和传统产生了更大的自豪感和兴趣。许多吉尔吉斯斯坦人,包括学者和历史学家,开始尊重和珍视古老的习俗和传统,并开始对被苏联/共产主义意识形态扭曲的历史产生兴趣。因此,我的婚礼也是这场复兴和保护我们几乎被遗忘的传统运动的一部分。

想了解更多婚礼场景,请阅读以下描述,点击缩略图观看视频片段。

 


视频片段
吉尔吉斯斯坦婚礼

在这段视频中,按照吉尔吉斯斯坦的传统,我的妯娌和姐妹们正在帮我编辫子,并帮我穿戴婚纱和饰品。按照传统,新娘的头发要编成四十条辫子(kïrk chach)。因为我的头发不够长也不够浓密,所以我让妯娌们只编了四条。我在辫子的末端戴上了我祖母结婚时戴过的银色发饰。我的婚纱并非百分百传统或正宗的吉尔吉斯斯坦新娘礼服,而是经过改良和风格化的版本。我的头饰(shökülö)的造型传统的。过去,有些新娘会戴头饰,有些则只是用一块白色的大围巾盖住脸。为了符合人们对“新娘”造型的期待,我全身都穿了白色。如果让我再办一次婚礼,我会穿颜色更鲜艳的连衣、背心和shökülö

吉尔吉斯斯坦婚礼

我正在梳妆打扮的时候,新郎带着伴郎和妯娌们骑马来到我家。新郎的父母和其他近亲大约半小时前开车到了。妯娌们迎接了新郎和他的“随行人员”,并邀请他们进入蒙古包。蒙古包里已经铺好了一张特别的“达斯托尔孔”(dastorkon),也就是一块铺满食物的大桌布。我的五彩嫁妆就堆放在蒙古包入口对面的“托尔”(tör,主位)后面。我的新衣服,也是嫁妆的一部分,挂在蒙古包里面。品尝了一些食物后,新郎和他的侍从们来到了我的侍从们藏我的房间。按照习俗,他和他的侍从们给了我的侍从们一笔“科伦杜克”(köründük,彩礼/钱),让他们看看我的新娘。期间还讨价还价了一番。在这段视频里,你可以看到我们和我们的亲朋好友以及妹妹们一起坐在蒙古包里。按照习俗,新娘的妹妹们扮演着特殊的角色。她们坐在妹夫(jezde )旁边,按压他的膝盖,掐他,或者用针扎他的腿,以此来讨要礼物。我的妹妹们太害羞了,不敢对妹夫做这些事所以妹夫在她们开始掐他之前,就从口袋里掏出一些小礼物送给她们。盛满食物和甜点的蒙古包里摆满了各种各样的食物和甜点,比如糖果、瓜类、西瓜、坚果和各种传统面包。

吉尔吉斯斯坦婚礼

在所有仪式和习俗中,为新娘唱告别歌“koshok”是婚礼的重头戏。婚礼前夜,我的两位姑婆、我的母亲(也就是我的祖母,我叫她“妈妈”,因为她从我一岁到六岁一直抚养我)以及另一位为我演唱婚礼主歌的远房姑婆,正在准备她们的“eleçek ”(一种传统的头饰),准备在第二天唱婚礼歌时戴。看着她们用长长的白布互相缠绕头巾制作“eleçek ”,真是很有趣。她们记不清正确的佩戴方法,于是互相打趣。这四位女士都想参加唱婚礼歌的仪式,但同时,她们又有点害羞,因为要戴上头饰,要在众人面前唱歌。她们也在努力回忆以前听过的婚礼歌曲的歌词。由于婚礼歌曲的演唱是在传统的蒙古包内进行的,新娘和她的闺蜜们以及侍女们坐在一起所以老妇人们穿上传统服饰来配合场景就显得非常合适了。从人们的眼神中,我可以看出,包括男士在内的所有人都很兴奋地欣赏着这些传统的婚礼元素。

传统上,婚礼歌在为新娘演唱时,只有女性才能进入毡房。男性通常不参与。演唱婚礼歌标志着女孩身份的转变,从少女变为女人或儿媳。婚姻是女孩一生中的一个重要转折点,而婚礼歌则是一种确认这一重要转折点的仪式。它也标志着她与父母和亲戚的最终分离。过去,吉尔吉斯人仍过着游牧生活,新娘需要得到女性亲属的指导,她们会教她如何做一个好儿媳,如何处理家庭问题。新娘的亲属通过婚礼歌表达他们的情感。在游牧的吉尔吉斯人中,七代以内不能与同族通婚。过去,吉尔吉斯女性通常会嫁给居住在遥远异乡的其他部落的男子。婚后,新娘便成为夫家的一员,由于距离遥远,她无法像自己希望的那样经常回家探望家人。因此,传统的婚礼歌曲给人一种远隔重洋、孤独思乡的感觉。

在我的婚礼仪式上,当我要离开家和家人时,新郎和他的伴郎们被请到外面的蒙古包里。铺在我们面前、摆满各种食物的大桌布被收了起来。我的所有女性亲属,包括年轻的女孩们,以及新郎的母亲、姑姑和妯娌们都聚集在蒙古包里,我坐在里面,身边放着我的嫁妆,聆听着婚礼歌曲。我坐在主位上,也就是靠近门口的位置,穿着改良过的传统婚纱,戴着一顶锥形帽。有人递给我一块手帕擦眼泪,因为他们知道,新娘在听到婚礼歌曲时应该流泪。我开始紧张起来,因为蒙古包里里外外都挤满了妇女和孩子。蒙古包的毡布被折叠起来,这样那些挤不进蒙古包的人也能观看和聆听。我能看到人们透过蒙古包的木框架向里张望。所有人,包括站在外面的男人们,尤其是我自己,都渴望体验这场早已被人遗忘的仪式。我们都在等待我的几位年长的女性亲戚,她们要为我唱婚礼歌曲。最后,四位妇女穿着她们前一天晚上做的白色长袍走进了蒙古包。这一切都被我的表妹用摄像机拍了下来。我的远房姑婆Kïnatay,一位被称为koshokçu的歌唱大师,擅长演唱婚礼和哀悼歌曲,荣幸地被委以重任,开始演唱。我的一个jenges她折叠起一张传统床垫,给自己做了一个舒适的座位。基纳泰阿姨手里拿着手帕,在我面前坐了下来,开始唱起歌来,歌声悲伤,听起来很像传统的哀歌旋律:

Kulaalï degen shakta bar,秃鹰栖息在树枝上,
Kuda da bolmok narkta bar. 成为姻亲是我们的传统。
Kïrgïyek degen shakta bar,小鹰栖息在树枝上,
Kïzdï da bermek saltta bar. 嫁女是我们的传统。
ukuruk tiybes kaçagan, 现在,你就像一匹抓不住的马。
				带着ukuruk
Urugung bashka jasagan. 你注定要去另一个氏族
Kamçi da tiybes kaçagan, Now, you're like a horse to the a whip to that,
Kalkïngdi bashka jasagan. 你注定要去别人家。
Kanatïn kakpay jem jegen, Is there a bird like the hawk,
Karchïgaday kush kayda?它吃谷物却不拍打翅膀?
Akïlï menen til bilgen,有像埃尔迈拉这样的少女吗?
Elmiraday ele kïz kayda? 谁是智者,谁懂英语?
Tumshugun kakpay jem jegen, Is there a bird like the alcon
Turumtayday ele kush kayda? Which eats grain without making its noseu stuffed?
Chet elge barïp til bilgen,有像埃尔迈拉这样的少女吗?
Elmiraday ele kïz kayda? Who used out out and learn the language?
Ak kagazdï eey karalap,通过在白皮书上书写,
Chet elde gana jürdüng aralap, You have traveled in a foreign land,
Jazgan kagazïngda kata jok, 她的写作没有错误,而且
Singdim Ayçüröktön kemi jok。我的妹妹和艾苏罗克一样美丽。
Boz torgoy eleng bierde, 你就像一只灰云雀在你家一样。
Bolup da berdik tiyerge. Now we're give you away to them.
Kïzgaldak eleng biyerde, You were a poppy in your house,
Kaalap da berdik tiyerge, Now we're voluntying give you away.
Chong atangdï men aytsam, 如果我要谈论你的曾祖父,
Chong atang eldin ulugu,你的曾祖父是一位伟大的人。
Öz atang suudun tunugu. 你自己的父亲是最纯净的水。
Altïndan kïlgan kupaday, 如果我要谈论你的叔叔们,
Abalarïng men aytsam,它们就像镀金的马具,
Ala barchïn shumkarday. 它们就像雄鹰变成了猎鸟。
Kümüshton kïlgan kupaday, 如果我要谈论你的叔叔们,
Abalarïng men aytsam 它们就像镀银的马具
Kök ala tuygun shumkarday. 它们就像灰松和矛隼。
Suu tübündö sülüktöy. 如果我要谈论你的兄弟们,
Akelering men aytsam,他们就像水下的水蛭一样。
Suurulup chïkkan külüktöy. They’re like stallions running ahead of the hers,
Köl tübündo ele sülüktöy, If I'm to talk about your brothers,
Akelering men aytsam,他们就像湖底的大水蛭。
Körnöödö chïkkan külüktöy 他们就像赢得比赛的种马。
……  

由于这场仪式对许多人来说都是一次独特的体验,在我姑姑唱完歌后,留在外面的男男女女邀请我们到外面的“sörü sörü” (一种印度教仪式用语,意为“仪式”)前,对着麦克风唱歌,好让大家都能听到歌词。可惜的是,当我们走到外面唱歌时,场面几乎变成了一场表演,变得有些嘈杂。我的一位远房叔叔拿着麦克风凑到女人们的嘴边,这让她们感到很不自在。姑姑并不介意再次走到外面唱歌。我的其他几位姑婆和祖母因为麦克风出了故障,没能唱完她们的歌。但她们都有机会为我唱了几句。我的祖母只唱了几句,因为她在唱歌的时候忍不住流下了眼泪。以下是她写给我婆婆(或她的祖母)的简短而富有象征意义的寄语:

Kudagïy, 			 Kudagïy ,
Sarï atka tumar tagïp al, Hang a protection charm on a yellow horse,
Salkïn bir jerbe bagïp al. 把她放在阴凉的地方好好照顾她。
Kudagïy,			 Kudagïy ,
Kök atka tumar tagïp al,在一匹灰马上挂上保护符,	
Kölökö jerge bagïp al. 把她安置在阴凉处好好照顾。
Kudagïy,			 Kudagïy ,
Ak uchuk berem saptap al, 我给你一根白线,
				请您自行将针头穿过针眼。
Ak shumkar berem taptap al 我给你一只白隼,
				请您亲自好好训练她。

这首吉尔吉斯斯坦传统婚礼歌曲中常见的曲目运用了非常优美的比喻。新娘被比作未经驯服的幼马、猎鹰和无线的针。

我的姑婆阿纳库尔当时很紧张,她也只唱了几句,向我表达了一些简短的、象征性的忠告:

Jelbir-jelbir ot küysö, If the flames of the fire burns too strong,
Jan balam,我亲爱的孩子,
Eteging menen öçürgün. Extinguish it with the skim of your dress.
Jaman-jakshï kep uksang, If you get scolded with bad words,
Jan balam,我亲爱的孩子,
Külküng menen keçirgin. Just forgive them with your smile.

这些诗句也取自传统的婚礼诗歌。上述婚礼歌曲的大部分诗句都体现了吉尔吉斯口头诗歌,尤其是婚礼诗歌特有的程式化语言。与其他吉尔吉斯传统婚礼歌曲一样,我听到的这些婚礼歌曲也有一个小故事。它以婚礼诗歌中常见的传统开篇句式开头:

秃鹰栖息在树枝上,	
成为姻亲是我们的传统。
小鹰栖息在树枝上,
把女儿嫁出去是我们的传统。
吉尔吉斯斯坦婚礼 这头骆驼是我们镇上唯一的一头,用来驮运货物。骆驼的主人没时间给它洗澡打扮,他和骆驼刚好赶在嫁妆运到之前到达。在吉尔吉斯游牧文化中,给骆驼装货是男人的工作。过去,吉尔吉斯人还过着游牧生活的时候,女方的父母会送给新娘一个内外都装饰精美的新毡房作为嫁妆。可惜的是,我的父母没有毡房可以送。否则,他们就会把毡房和嫁妆一起驮在骆驼背上,就像你现在看到的这样。这件色彩鲜艳的布围巾(shïrdak)是我祖母特意为我手工制作的。我的母亲也从她自己的嫁妆里拿出了另外两件毡布围巾送给我,这两件围巾她一直保存着,没有被虫蛀。
吉尔吉斯斯坦婚礼

在这段视频里,你可以看到新娘边走边哭。我的祖母和爸爸陪着我走到大门外,我的马在那里等着我。我的母亲不敢靠近我,因为她害怕自己也会哭出来。按照传统,就像美国文化一样,父亲会帮助女儿上马。一些老妇人告诉我,上马前应该拥抱父亲,哭一会儿。眼泪自然而然地流了下来,因为正如美国人所说,我是个“爸爸的小棉袄”。那一刻,我感到非常难过。视频里还可以看到新郎在别人的帮助下骑上了他的白色骏马。

吉尔吉斯斯坦婚礼

总共有大约二十匹马和一头骆驼驮着我的嫁妆。正如你所见,路边挤满了人,还有一群小学生,他们特意请假来看这一幕。按照传统,新娘的马由她的一位亲近的侍从牵着,这位侍从也骑马。我的一位侍从牵着骆驼。

吉尔吉斯斯坦婚礼

去新郎家的路上,我父母的朋友在路上拦住我们,给我们端来了马奶酒(koumiss),因为正值马奶酒的季节。马奶酒是从山上运来的,在我们当地的集市上出售。过去,人们搬家时,当地人会拦住他们,给他们马奶酒、酸奶(ayran)和面包等食物,祝他们一路平安。

吉尔吉斯斯坦婚礼

在这个场景中,我们不是骑马而是步行前往新郎家。按照传统,如果婆家的蒙古包位于山区,新娘进入庭院或靠近蒙古包都被认为是不礼貌的。因此,当我们接近新郎家时,长辈们告诉我们下马步行进去。我们再次被邻里的妇女和学童们团团围住。进入庭院后,我丈夫的弟弟——一位乐师——开始用雅马哈吉他自弹自唱一首流行的现代婚礼歌曲。作为新娘,我向前来迎接的人们鞠躬致意。我们得到了许多老妇人的拥抱、亲吻和祝福。骆驼跪在地上卸下我的嫁妆。骆驼的主人收到了婆婆赠送的礼物,例如卡尔帕克(一种传统服饰)和腰带。我们径直走进为新娘和她的嫁妆搭建的蒙古包。新郎的祖母给了我们特别的祝福,我们都用双手抚摸脸颊,说了声“Oomiyin!”(阿门!)。

吉尔吉斯斯坦婚礼

父母送的传统新娘帘(köshögö)挂在毡房里,我坐在帘后。坐在我旁边的是努尔,一位来自纽约的美国志愿者,她在南部城市贾拉拉巴德生活了两年。她不仅精通吉尔吉斯语,还会弹奏库木兹琴——一种传统的三弦乐器。我的女伴和姐妹们拆开我的垫子、床垫、枕头、毡毯和什尔达克毯,把它们重新摆放在我的新毡房里,还把我的衣服挂起来给附近的妇女们看。与其他新娘的嫁妆相比,我的嫁妆少了很多。我不想准备太多的床上用品和毡毯,因为它们需要特别的保养,尤其是羊毛毡和什尔达克毯。我不得不返回美国继续学业。

这场婚礼体现了我对成长过程中所熟悉的游牧生活和文化的真实情感。我至今仍与童年时期在山区的经历保持着深厚的精神联系。我非常感激我的祖父母收养我,教我游牧哲学的智慧,并在祖先的山地牧场上生活期间,将所有传统的游牧习俗、价值观和信仰灌输给我。所有这些都深深地融入了我的血液,并在塑造我作为一名吉尔吉斯女性的身份认同中发挥了关键作用。通过这场特别的婚礼,我希望我的乡亲们能够更多地了解他们独特的游牧文化遗产,并对他们那些在苏联时期被贴上落后和野蛮标签的传统和习俗产生更多的欣赏和尊重。

我想与你们分享我的婚礼以及我成长的吉尔吉斯游牧生活和文化,因为我们越了解其他民族及其文化,就越能培养对彼此生活方式和世界观的尊重。西方人和西方媒体常常误解“他者”及其文化,因此,倾听“他者”自己对他们的习俗和传统的看法并向他们学习非常重要。

声明:服饰易汉服所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。为了能让本站持续长久的更新下去,大家可以赞助一下本站。

给TA捐助作者
共{{data.count}}人
人已捐助作者
0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
购物车
优惠劵
搜索